2020年11月13日,由睿泰▪愛英語集結國際頂尖教育資源,攜手華東師范大學出版社,打造的基于中國傳統文化浸潤下,豐富情境的早期圖畫書英語課程——《Wonderful Minds美慧樹英文版》,于上海國際童書展重磅首發。
該課程以原創圖畫書為載體,秉承以“兒童為本”的理念,以推動優質教育資源“走出去”,讓幼兒在富有中國傳統文化特色的精美插畫和貼近幼兒真實生活的場景中,同時獲得英語啟蒙和認知發展的進步。
華東師范大學出版社董事長、社長王焰女士,華東師范大學出版社副社長龔海燕女士,睿泰集團董事長、總裁艾順剛先生,華東師范大學教授、博士生導師,華東師范大學ESEC兒童語言研究中心主任周兢女士,寧波諾丁漢大學教育與英語系首席教授金立賢女士,英國華威大學應用語言學中心客座教授馬丁先生等出席了《Wonderful Minds美慧樹英文版》新書首發儀式。
攜手全球頂尖教育資源,講好中國故事,傳播中國文化
華東師范大學出版社董事長、社長王焰女士首先致辭。她表示,此次合作是在華東師范大學出版社精心耕耘近十年打造的 “美慧樹優質教育資源”的基礎上開展的。該資源讓全國數千所幼兒園的孩子們在美慧樹下共賞美圖美文,享受閱讀帶來的樂趣!懊阑蹣洹奔仁谴碇斍皣鴥容^高水準的信息化幼兒園課程品牌,同時也是國內知名的原創兒童繪本閱讀品牌。睿泰▪愛英語擁有強大的E-learning學習技術和成熟的英語雙師課堂解決方案,雙方依托各自的優勢,資源互補,為兒童英語教育提供達到國際水準的教學方案及運營平臺,共同推動國內兒童英語的高質量發展。《Wonderful Minds美慧樹英文版》不僅是“美慧樹”產品的英文版升級,也是華東師范大學出版社培育中國原創兒童讀物英文版市場的又一次大膽嘗試,希望在全世界范圍內播撒兒童閱讀和品味中國文化的種子,讓更多幼兒園和家庭從中獲益。
英語繪本+數字化資源+AI互動學習+外教直播,“融合出版”新標桿
“一項內容多種創意,一個創意多次開發,一次開發多種產品,一種形態走出一條融合出版之路”,《Wonderful Minds美慧樹英文版》是“融合出版”的一次全新嘗試。雙方共力打造一個基于《美慧樹》紙質圖書,進行語言學習、知識傳播、人文交流和社群建設平臺。
睿泰集團董事長、總裁艾順剛先生致辭時表示:“在愛英語創立之初,我們就有一個清晰的戰略判斷,科技是手段、師資是主體、課程才是靈魂和主線,科技、師資和課程必須三位一體,全面推進,才能為孩子們提供可信賴、穩定性的英語教學解決方案。”《Wonderful Minds美慧樹英文版》便是愛英語在優質課程研發上的重要發力,也是愛英語堅實的課程基礎。
據艾總介紹,由周兢教授領銜的愛英語編輯、教研、數字化研發團隊,用一年不到的時間,夜以繼日地有序推進,便為孩子們打造了這樣一套有趣、有料、有藝術美學和思想內涵的英語繪本。而此次的新書首發不是終點,《Wonderful Minds》將是一個持續迭代的系統工程,接下來會:在教研層面不斷升級,研發出適合不同地域和學業水平的課堂互動方案;在數字媒體上不斷前進,把H5、VR、AR、仿真、游戲化,甚至全息技術應用其中;同時,還會利用人工智能和大數據技術,實現基于知識網格的“千人千面”和基于情緒識別的“一人千面”,最終將英語繪本+數字化資源+AI互動學習+外教直播相互融合,建立行業“融合出版”的新標桿!
在游戲中學習英語,打造沉浸式學習環境
在座談會環節,作為《Wonderful Minds美慧樹英文版》的總主編,同時也是“美慧樹”中文版的總主編,周兢教授和我們分享了《Wonderful Minds美慧樹英文版》這套書的宗旨是為培養孩子“中國心,世界眼”,基于此,這套書與市面上其他英語課程的最大不同之處,在于它是一種有情景的英語學習,能夠讓孩子用他們習慣的規律和特點來參與游戲,在玩中學習英語。
同時,這套書也是在孩子和學習之間建立聯結:第一個聯結,在母語中文和第二語言英語之間建立一種自然聯結,傳遞一個概念兩種表達方式的英語學習理念;第二個聯結,是中國孩子在學英語的時候,把當前的學習經驗和切身的語言學習聯系起來。
比如《中國的橋》這本書,我們中國是造橋歷史最悠久的國家之一,也成為了造橋水平最高的國家之一,通過閱讀這本書可以讓我們的孩子和其他國家的孩子一起了解中國自古以來高超的造橋工藝。
來自寧波諾丁漢大學教育與英語系的金立賢教授和英國華威大學應用語言學中心的馬丁教授,作為譯者,向與會嘉賓介紹了在上半年疫情閉關期間進行高密度的編譯工作的情況。
據悉,兩位教授經常全天在線,不間斷地對譯稿進行論證與調整,在譯文中不僅做到傳達原文的內容,還非常認真嚴謹地從中國兒童的語言與需求來考慮,力求譯文能夠既帶有漢語的精華,又能夠包含了那些在以英語為母語國家的家庭與幼兒園中,很自然地被該年齡段的孩子們所使用的英語語言特征。他們從應用語言學的高度切入翻譯工作,讓孩子們在使用英語發音和表達,以及了解文化特征時能夠感到有趣,讓孩子們沉浸在英語的語言環境中,以此來增強他們的英語理解和溝通水平。他們希望在提高中英雙語的語言能力之外,孩子們也能通過愉悅的早期閱讀體驗來發展思維能力、好奇心,以及對雙語情景下的生活語感敏銳度。
兩位教授強調,他們翻譯的宗旨,就是希望把這套中國幼教最優質的教育資源,呈現給世界。
【免責聲明】本文僅代表合作供稿方觀點,不代表和訊網立場。投資者據此操作,風險請自擔。
最新評論